Gottes Neue Offenbarungen

The Acts of the Apostles

King James Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 3 -

1
Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour.
2
And a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
3
Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.
4
And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.
5
And he gave heed unto them, expecting to receive something of them.
6
Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.
7
And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
8
And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
9
And all the people saw him walking and praising God:
10
And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.

Peter Speaks in Solomon’s Colonnade

(Deuteronomy 18:15–22)
11
And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon’s, greatly wondering.
12
And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk?
13
The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go.
14
But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you;
15
And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.
16
And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
17
And now, brethren, I wot that through ignorance ye did it, as did also your rulers.
18
But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled.
19
Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;
20
And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you:
21
Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.
22
For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you.
23
And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
24
Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.
25
Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.
26
Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.

Ein lahmer Mann wird geheilt

1
Petrus aber und Johannes gingen hinauf in den Tempel zur neunten Stunde des Gebetes.
2
Da wurde ein Mann herbeigetragen, der vom Mutterleibe an lahm war; den setzten sie täglich an die Pforte des Tempels, welche die schöne heißt, hin, dass er von denen, welche in den Tempel gingen, Almosen heische.
3
Als dieser den Petrus und Johannes sah, die eben im Begriffe waren in den Tempel hineinzugehen, bat er sie, um ein Almosen zu empfangen.
4
Petrus aber mit Johannes blickte auf ihn und sprach: Siehe uns an!
5
Da richtete er seinen Blick auf sie, in der Hoffnung, etwas von ihnen zu empfangen.
6
Petrus aber sagte: Silber und Gold habe ich nicht, was ich aber habe, das gebe ich dir: Im Namen Jesu Christi, des Nazareners, stehe auf und wandle!
7
Und er fasste ihn bei der rechten Hand an und richtete ihn auf; und alsbald kam Kraft in seine Füße und Sohlen.
8
Und aufspringend, stand er und wandelte umher; und er trat mit ihnen in den Tempel, gehend, hüpfend und Gott lobend.
9
Und alles Volk sah ihn umhergehen und Gott loben.
10
Da sie nun erkannten, dass er der war, welcher des Almosens wegen an der schönen Pforte des Tempels saß, wurden sie voll Staunens und außer sich über das, was mit ihm vorgegangen war.

Verkündigen in Salomos Säulenhalle

(5. Mose 18,15-22)
11
Da er aber Petrus und Johannes festhielt, lief das Volk zu ihnen in die Halle, welche Salomons Halle heißt, voll Erstaunen.
12
Als Petrus das sah, sprach er zu dem Volke: Ihr Männer von Israel! Was wundert ihr euch hierüber, oder was blicket ihr auf uns, als hätte wir aus eigener Kraft oder Macht diesen gehen gemacht?
13
Der Gott Abrahams, der Gott Isaaks, der Gott Jakobs, der Gott unserer Väter hat seinen Sohn Jesus verherrlicht, welchen ihr überliefert, und vor dem Angesichte des Pilatus verleugnet habt, während er entschieden hatte, ihn freizulassen;
14
ihr aber habt den Heiligen und Gerechten verleugnet, und verlangt, dass man euch einen Mann, der ein Mörder war, schenkte.
15
Den Urheber des Lebens dagegen habt ihr getötet, und Gott hat ihn von den Toten auferweckt; des sind wir Zeugen!
16
Durch den Glauben an seinen Namen hat sein Name diesen, den ihr sehet und kennet, gestärkt; und der Glaube, der durch ihn ist, hat diesem die vollkommene Gesundheit gegeben, wie ihr alle sehet.
17
Und nun, meine Brüder! ich weiß, dass ihr es aus Unwissenheit getan habt, wie auch eure Vorsteher.
18
Gott aber hat das, was er durch den Mund aller Propheten vorherverkündiget hat, dass sein Gesalbter leiden werde, so erfüllt.
19
So tuet denn Buße, und bekehret euch, damit eure Sünden getilgt werden;
20
damit die Zeiten der Erquickung von dem Angesichte des Herrn kommen, wenn er den, welcher euch verkündigt worden ist, sendet, Jesus Christus.
21
Für jetzt muss der Himmel denselben aufnehmen bis zu den Zeiten der Wiederherstellung aller Dinge, wovon Gott durch den Mund seiner heiligen Propheten von alters her geredet hat.
22
So sagte schon Moses: der Herr, euer Gott, wird euch einen Propheten wie mich aus euren Brüdern erwecken; den sollet ihr hören in allem, was er euch immer sagen wird.
23
Es wird aber geschehen: jede Seele, welche diesen Propheten nicht hört, wird aus dem Volke vertilgt werden.
24
Und alle Propheten, welche geredet haben, von Samuel angefangen und fernerhin, verkündigten diese Tage.
25
Ihr seid die Kinder der Propheten und des Bundes, den Gott mit unsern Vätern geschlossen hat, da er zu Abraham sprach: Und in deinem Samen werden alle Geschlechter der Erde gesegnet werden.
26
Euch zuerst hat Gott seinen Sohn erweckt und gesandt, um euch zu segnen, damit sich ein jeder von seiner Bosheit bekehre.