Gottes Neue Offenbarungen

The Epistle of Paul the Apostle to the Colossians

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 2 -

(Revelation 3:14–22)
1
For I desire to have you know how greatly I struggle for you and for those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
2
that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and gaining all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, both of the Father and of Christ,
3
in whom all the treasures of wisdom and knowledge are hidden.
4
Now I say this that no one may delude you with persuasiveness of speech.
5
For though I am absent in the flesh, yet I am with you in the spirit, rejoicing and seeing your order, and the steadfastness of your faith in Christ.

Alive with Christ

(Ephesians 2:1–10)
6
As therefore you received Christ Jesus the Lord, walk in him,
7
rooted and built up in him and established in the faith, even as you were taught, abounding in it in thanksgiving.
8
Be careful that you don’t let anyone rob you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the elemental spirits of the world, and not after Christ.
9
For in him all the fullness of the Deity dwells bodily,
10
and in him you are made full, who is the head of all principality and power.
11
In him you were also circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the sins of the flesh, in the circumcision of Christ,
12
having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
13
You were dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh. He made you alive together with him, having forgiven us all our trespasses,
14
wiping out the handwriting in ordinances which was against us. He has taken it out of the way, nailing it to the cross.
15
Having stripped the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
16
Let no one therefore judge you in eating or drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day,
17
which are a shadow of the things to come; but the body is Christ’s.
18
Let no one rob you of your prize by self-abasement and worshiping of the angels, dwelling in the things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
19
and not holding firmly to the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and ligaments, grows with God’s growth.
20
If you died with Christ from the elemental spirits of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to ordinances,
21
“Don’t handle, nor taste, nor touch
22
(all of which perish with use), according to the precepts and doctrines of men?
23
These things indeed appear like wisdom in self-imposed worship, humility, and severity to the body, but aren’t of any value against the indulgence of the flesh.

Nicht Philosophie, sondern Christus

(Offenbarung 3,14-22)
1
Denn ihr sollt wissen, welch große Sorge ich um euch und die in Laodicea, und um alle habe, die mein Angesicht im Fleische nicht gesehen haben,
2
dass ihren Herzen Zuspruch zu Teil werde, indem sie in Liebe unterwiesen werden, und zu allem Reichtume der Fülle der Einsicht gelangen, zur Erkenntnis des Geheimnisses Gottes, des Vaters, und Christi Jesu,
3
in welchem alle Schätze der Weisheit und der Erkenntnis verborgen sind.
4
Dies aber sage ich, damit euch niemand täusche mit hochfahrender Rede.
5
Denn wenn ich auch dem Leibe nach abwesend bin, so bin ich doch im Geiste bei euch, mich freuend, indem ich eure Ordnung und die Festigkeit eures Glaubens an Christus sehe.
(Epheser 2,1-10)
6
So wie ihr also Jesus Christus, den Herrn, angenommen habt, so wandelt in ihm,
7
festgewurzelt und auferbaut in ihm, und fest im Glauben, so wie ihr gelehrt seid, zunehmend in ihm mit Danksagung.
8
Sehet zu, dass euch niemand verführe durch die Weltweisheit und eitlen Trug nach der Überlieferung der Menschen, nach den Anfangsgründen der Welt, und nicht nach Christus,
9
denn in ihm wohnt die ganze Fülle der Gottheit leibhaftig,
10
und in ihm seid ihr erfüllt, der das Haupt aller Gewalten und Mächte ist;

Nicht Gesetzlichkeit, sondern Christus

11
in dem ihr auch beschnitten seid, nicht durch eine Beschneidung, welch mit der Hand geschehen, durch Hinwegnahme des Fleisches am Leibe, sondern durch die Beschneidung Christi,
12
indem ihr mit ihm in der Taufe begraben wurdet, und in ihm durch den Glauben an die Macht Gottes, der ihn von den Toten auferweckt hat, auch auferstanden seid.
13
Auch euch, die ihr tot waret in den Vergehungen und in der Vorhaut eures Fleisches, hat er lebendig gemacht mit ihm, indem er euch alle Vergehungen vergab,
14
da er den wider uns lautenden Schuldbrief der Satzungen auslöschte und ihn an das Kreuz heftend wegnahm;
15
und da er die Mächte und die Gewalten entwaffnet, stellte er sie kühnlich zur Schau, indem er sie im Triumphe ausführte in sich.
16
So soll euch denn Niemand richten wegen Speise oder wegen Trank, oder betreffs eines Festtages oder eines Neumondes oder Sabbats,
17
denn diese sind ein Schatten dessen, was zukünftig war; der Körper aber ist Christi.
18
Lasset euch von niemand verführen, der an Demut und Dienst der Engel Gefallen findet, indem er sich zu Dingen, die er nicht gesehen hat, versteigt, ohne Grund aufgeblasen von dem Sinne seines Fleisches,
19
aber nicht festhaltend an dem Haupte, von welchem aus der ganze Leib, durch Gelenke und Bänder verbunden und zusammengehalten, heranwächst zum Wachstum in Gott.
20
Wenn ihr also mit Christus den Anfangsgründen dieser Welt abgestorben seid, was stellt ihr noch Satzungen auf, als lebtet ihr in der Welt?
21
„Fasset nicht an, kostet nicht, berühret nicht!“
22
Dinge, welche doch alle durch den Gebrauch der Vernichtung geweiht sind, nach den Satzungen und Lehren der Menschen.
23
Denn haben diese auch den Schein von Weisheit durch selbstgewählten Gottesdienst und Demut und Schonungslosigkeit gegen den Leib, so dienen sie doch nicht in irgendetwas, was ehrenhaft ist, zur Sättigung des Fleisches.